Full metadata record
DC poleHodnotaJazyk
dc.contributor.advisorKönigsmarková Andrea, Mgr. Ph.D.
dc.contributor.authorRyjáčková, Pavla
dc.contributor.refereeBaumann Winfried, Doc. Dr.
dc.date.accepted2020-6-25
dc.date.accessioned2024-03-25T11:46:05Z-
dc.date.available2019-5-23
dc.date.available2024-03-25T11:46:05Z-
dc.date.issued2020
dc.date.submitted2020-5-22
dc.identifier80625
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/55357-
dc.description.abstractPráce se zabývá jak teorií, tak i praxí překladu. Základem praktické části je samotný překlad pěti vybraných textů krátké prózy. Na něj navazuje makro a mikroanalýza textů. Součástí makroanalýzy je i podkapitola o bavorských tradicích. Mikroanalýza se skládá z roviny slovotvorné, syntaktické, tvaroslovné, lexikální a stylistické a z podkapitoly objasňující překlad titulů vybraných textů. Závěr této práce tvoří dva německo-české glosáře obsahující vybranou slovní zásobu ze všech překládaných textů.cs
dc.format62 s. (95 829 znaků)
dc.language.isocs
dc.publisherZápadočeská univerzita v Plzni
dc.rightsPlný text práce je přístupný bez omezení
dc.subjectčesko-německé vztahycs
dc.subjectbavorskocs
dc.subjectfejetoncs
dc.subjectpřekladcs
dc.titleKomentovaný překlad vybraných publicistických textů z díla W. Baumannacs
dc.title.alternativeCommented Translation of Selected Publicistic Texts from the Works of W. Baumannen
dc.typebakalářská práce
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-levelBakalářský
dc.thesis.degree-grantorZápadočeská univerzita v Plzni. Fakulta filozofická
dc.thesis.degree-programFilologie
dc.description.resultObhájeno
dc.description.abstract-translatedThe bachelor thesis deals with both the theory and practice of translation. The basis of the practical part is the translation of five selected texts of short prose. It is followed by macro and microanalysis of texts. The macroanalysis also includes a subchapter on Bavarian traditions. The microanalysis consists of a word-formation, syntactic, morphological, lexical and stylistic level and a subchapter explaining the translation of the titles of selected texts. The conclusion of this work consists of two German-Czech glossaries containing selected vocabulary from all translated texts.en
dc.subject.translatedczech-german relationsen
dc.subject.translatedbavariaen
dc.subject.translatedfeuilletonen
dc.subject.translatedtranslationen
Vyskytuje se v kolekcích:Bakalářské práce / Bachelor´s works (KGS)

Soubory připojené k záznamu:
Soubor Popis VelikostFormát 
BP-Ryjackova.pdfPlný text práce3,66 MBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Posudek_vedouci_PRyjackova.pdfPosudek vedoucího práce147,4 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Posudek oponent PRyjackova.docxPosudek oponenta práce17,51 kBMicrosoft Word XMLZobrazit/otevřít
Ryjackova obhajoba.pdfPrůběh obhajoby práce358,89 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/55357

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.