Full metadata record
DC poleHodnotaJazyk
dc.contributor.authorMatoušek, Jindřich
dc.contributor.authorHanzlíček, Zdeněk
dc.contributor.authorTihelka, Daniel
dc.contributor.authorMéner, Martin
dc.date.accessioned2015-12-16T07:25:21Z-
dc.date.available2015-12-16T07:25:21Z-
dc.date.issued2010
dc.identifier.citationMATOUŠEK, Jindřich; HANZLÍČEK, Zdeněk; TIHELKA, Daniel; MÉNER, Martin. Automatic dubbing of TV programmes for the hearing impaired. In: Proceedings of the 10th international conference on signal processing, ICSP '10, 24.10.2010 - 28.10.2010. Beijing: IEEE Press, 2010, p. 589-592. ISBN 978-1-4244-5898-1.en
dc.identifier.isbn978-1-4244-5899-1
dc.identifier.urihttp://www.kky.zcu.cz/cs/publications/MatousekJ_2010_AutomaticDubbingof
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/17016
dc.format4 s.cs
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoenen
dc.publisherIEEE Pressen
dc.rights© Jindřich Matoušek - Zdeněk Hanzlíček - Daniel Tihelka - Martin Ménercs
dc.subjectsyntéza řečics
dc.subjectWSOLAcs
dc.subjectautomatický dabingcs
dc.subjectsluchová postiženícs
dc.titleAutomatic dubbing of TV programmes for the hearing impaireden
dc.title.alternativeAutomatický dabing televizních pořadů pro sluchově postiženécs
dc.typečlánekcs
dc.typearticleen
dc.rights.accessopenAccessen
dc.type.versionpublishedVersionen
dc.description.abstract-translatedThis paper presents experiments with a customisation of a corpus-based unit-selection text-to-speech (TTS) system for automatic dubbing of TV programmes. The project aims at people with hearing impairments as its main goal is to produce a highly intelligible, less-dynamic, and more-undisturbed audio track for TV programmes automatically from subtitles. A two-phase synchronisation process was proposed to cope with audio-video synchronisation issues. These phases include both off-line time compression of all utterances in a source speech corpus used for TTS and on-line time compression of speech that overlaps assigned subtitle time slots. Based on a case study, in which a TTS-generated audio track of a selected movie was analysed, a simplification of to-be-desynchronised subtitle texts was proposed in order to keep time-compression factors in a reasonable extent. In this way, abrupt changes in dynamics of the produced audio track are avoided.en
dc.subject.translatedspeech synthesisen
dc.subject.translatedWSOLAen
dc.subject.translatedautomatic dubbingen
dc.subject.translatedhearing impaireden
dc.type.statusPeer-revieweden
Vyskytuje se v kolekcích:Články / Articles (NTIS)
Články / Articles (KIV)

Soubory připojené k záznamu:
Soubor Popis VelikostFormát 
MatousekJ_2010_AutomaticDubbingof.pdfPlný text243,95 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/17016

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.