Full metadata record
DC poleHodnotaJazyk
dc.contributor.authorKolaříková, Dagmar
dc.date.accessioned2019-03-21T09:53:26Z-
dc.date.available2019-03-21T09:53:26Z-
dc.date.issued2018
dc.identifier.citationActa Fakulty filozofické Západočeské univerzity v Plzni. 2018, č. 2-3, s. 73-94.cs
dc.identifier.issn1805-0364 (print)
dc.identifier.issn2336-6346 (online)
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/33659
dc.identifier.urihttps://actaff.zcu.cz/export/sites/ffacta/files/archiv/2018/Acta-FF-c-2/po-kapitolach/4.-Jak-lexem-bitcoin-obohatil-cesky-a-francouzsky-jazyk-Dagmar-Kolarikova.pdf
dc.description.sponsorshipČlanek byl vypracovan v ramci projektu SGS-2018-039 Lexikalni kreativita francouzštinycs
dc.format22 s.cs
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isocscs
dc.publisherZápadočeská univerzita v Plznics
dc.relation.ispartofseriesActa Fakulty filozofické Západočeské univerzity v Plznics
dc.rights© Západočeská univerzita v Plznics
dc.subjectadaptacecs
dc.subjectanglismycs
dc.subjectbitcoincs
dc.subjectvypůjčené slovocs
dc.subjectčeštinacs
dc.subjectfrancouzštinacs
dc.subjectinternacionalizmuscs
dc.subjectneologismuscs
dc.titleJak lexém bitcoin obohatil český a francouzský jazykcs
dc.title.alternativeHow Lexeme Bitcoin Enriched the Czech and French Languagesen
dc.typečlánekcs
dc.typearticleen
dc.rights.accessopenAccessen
dc.type.versionpublishedVersionen
dc.description.abstract-translatedBitcoin, first introduced in 2008, and other virtual currencies (litecoin, ripple, ethereum, dash, etc. – known as “altcoins”) are a phenomenon of the 21 st century. When speaking about bitcoins, views on cryptocurrency-related risks and benefits vary significantly. However, in this article, we will not focus on bitcoin here to illustrate how virtual currencies work. The aim of this article is to show how the borrowed Anglicism bitcoin is used in the Czech and the French languages. The purpose of the theoretical framework is to clarify concepts of neologism, Anglicism and internationalism and propose relationships among the concepts in a study. In the practical section, using the word bitcoin, we show how the loanword is used in both languages and how its integration into the language is similar. The main result of the analysis is a list of derived and compound words from the word bitcoin in Czech and French. The article deals with derived and compound words from the point of view of their quantitative evaluation using Aranea web corpora. In this article, we have shown the possibilities of their derivatives and adaptation to the given system of the language.en
dc.subject.translatedadaptationen
dc.subject.translatedanglicismen
dc.subject.translatedbitcoinen
dc.subject.translatedborrowed worden
dc.subject.translatedCzech languageen
dc.subject.translatedFrench languageen
dc.subject.translatedinternationalismen
dc.subject.translatedneologismen
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.24132/actaff.2018.10.2-3.4
dc.type.statusPeer-revieweden
Vyskytuje se v kolekcích:Číslo 2-3 (2018)
Články / Articles (KRO)
Číslo 2-3 (2018)

Soubory připojené k záznamu:
Soubor Popis VelikostFormát 
4.-Jak-lexem-bitcoin-obohatil-cesky-a-francouzsky-jazyk-Dagmar-Kolarikova.pdfPlný text276,36 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/33659

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.