Full metadata record
DC poleHodnotaJazyk
dc.contributor.authorArtemov, Andrej
dc.date.accessioned2023-02-20T11:00:23Z-
dc.date.available2023-02-20T11:00:23Z-
dc.date.issued2022
dc.identifier.citationARTEMOV, A. Zdroje galicismů v české a ruské fortifikační terminologii v 18. století. Historický a politický kontext problematiky. Slavia Centralis, 2022, roč. 15, č. 1, s. 58-70. ISSN: 1855-6302cs
dc.identifier.issn1855-6302
dc.identifier.uri2-s2.0-85132117467
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/51513
dc.description.abstractPříspěvek se věnuje zdrojům francouzské fortifikační terminologie v ruštině a češtině v 18. století. Aktivní práce francouzských inženýrů způsobila rozšíření galicismů ve vojenské terminologii všech evropských jazyků. V 18. století se stavěly nebo modernizovaly pevnosti jak v Rusku, tak v českých zemích. Text analyzuje reálné možnosti pro přijímání galicismů češtinou a ruštinou. Jazyková situace v Rusku a v českých zemích se velmi lišila. Na počátku 18. století se ruština dostává do intenzivního kontaktu s mnoha evropskými jazyky, nejdříve však s nizozemštinou a němčinou. Později se pociťuje velký vliv francouzštiny. Ruština přebírá francouzskou fortifikační terminologii nezřídka z překladů z jiných jazyků (například z nizozemštiny). Galicismy se do českých zemí mohly dostat přímým kontaktem s francouzským prostředím (francouzští důstojníci ve službách Habsburské monarchie i jinak).cs
dc.format13 s.cs
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isocscs
dc.publisherUniversity of Mariboren
dc.relation.ispartofseriesSlavia Centraliscs
dc.rights© University of Mariboren
dc.subjectgalicismycs
dc.subjectfortifikační terminologiecs
dc.subjectvýpůjčkycs
dc.subjectpřejímánícs
dc.subjectčeštinacs
dc.subjectruštinacs
dc.subject18. stoletícs
dc.titleZdroje galicismů v české a ruské fortifikační terminologii v 18. století. Historický a politický kontext problematikycs
dc.title.alternativeSources of galicisms in Czech and Russian fortification terminology in the 18th century. The historical and political context of the issueen
dc.typečlánekcs
dc.typearticleen
dc.rights.accessopenAccessen
dc.type.versionpublishedVersionen
dc.description.abstract-translatedThe paper presents the situation in the field of fortification, which took place in the 18th century. Thanks to the active work of French engineers, fortification terminology throughout Europe was filled with numerous Galicianisms, which were widely adopted in all European languages. In the 18th century, fortresses were built or modernized both in Russia and in the Czech lands. The text analyzes the real possibilities for the process of taking over Galicianism in Slavic languages: Czech and Russian. The language situation in Russia and the Czech lands differed sharply. At the beginning of the 18th century, Russian actively contacted many European languages, but first with Dutch and German (the great influence of French begins here later). Russian adopts French fortification terminology, among other things, from translations made from other languages (for example, from Dutch). Gallicisms could come into Czech through direct contact with the French environment (French officers in the service of the Habsburg monarchy and otherwise).en
dc.subject.translatedgallicismsen
dc.subject.translatedfortification´s terminologyen
dc.subject.translatedloanworden
dc.subject.translatedborrowingen
dc.subject.translatedCzechen
dc.subject.translatedRussianen
dc.subject.translated18th centuryen
dc.type.statusPeer-revieweden
dc.identifier.obd43936011
Vyskytuje se v kolekcích:Články / Articles (KRF)
OBD

Soubory připojené k záznamu:
Soubor VelikostFormát 
04 Artemov Slavia centralis 2022_1.pdf502,3 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/51513

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.

hledání
navigace
  1. DSpace at University of West Bohemia
  2. Publikační činnost / Publications
  3. OBD