Full metadata record
DC pole | Hodnota | Jazyk |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Raisová, Eva | |
dc.contributor.author | Humpálová, Denisa | |
dc.contributor.referee | Kumar, Alok | |
dc.date.accepted | 2014-06-04 | |
dc.date.accessioned | 2015-03-25T09:50:30Z | - |
dc.date.available | 2013-09-05 | cs |
dc.date.available | 2015-03-25T09:50:30Z | - |
dc.date.issued | 2014 | |
dc.date.submitted | 2014-04-30 | |
dc.identifier | 58235 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11025/15136 | |
dc.description.abstract | Práce se dělí na dvě základní části, teoretickou a praktickou. Teoretická část se zabývá překladatelskými postupy a metodami, které překladatel využívá při překladu. V teoretické části je překlad vybraného textu společně s analýzou a glosářem. V analýze textu se na příkladech uvádí, jak se překládají určité slovesné a lexikální struktury. | cs |
dc.format | 96 s. (90285 znaků) | cs |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | en | en |
dc.publisher | Západočeská univerzita v Plzni | cs |
dc.rights | Plný text práce je přístupný bez omezení. | cs |
dc.subject | překlad | cs |
dc.subject | překladatel | cs |
dc.subject | proces překladu | cs |
dc.subject | překladatelské metody | cs |
dc.subject | výchozí text | cs |
dc.subject | výchozí jazyk | cs |
dc.subject | cílový text | cs |
dc.subject | cílový jazyk | cs |
dc.subject | analýza | cs |
dc.title | Překlad z oblasti ekologie s komentářem a glosářem | cs |
dc.title.alternative | Translation from the field of ecology with a commentary and glossary | en |
dc.type | bakalářská práce | cs |
dc.thesis.degree-name | Bc. | cs |
dc.thesis.degree-level | Bakalářský | cs |
dc.thesis.degree-grantor | Západočeská univerzita v Plzni. Fakulta filozofická | cs |
dc.description.department | Katedra anglického jazyka a literatury | cs |
dc.thesis.degree-program | Filologie | cs |
dc.description.result | Obhájeno | cs |
dc.rights.access | openAccess | en |
dc.description.abstract-translated | The thesis is divided into two parts, theoretical and practical. A theoretical part introduces translation process and translation procedures used by the translator. A practical part consists of a corresponding translation of a chosen text, its analysis and glossary. The analysis is completed by given examples from the text that shows the translation of used verbal and lexical structures. | en |
dc.subject.translated | translation | en |
dc.subject.translated | translator | en |
dc.subject.translated | translation process | en |
dc.subject.translated | translation procedures | en |
dc.subject.translated | source text | en |
dc.subject.translated | source language | en |
dc.subject.translated | target language | en |
dc.subject.translated | analysis | en |
Vyskytuje se v kolekcích: | Bakalářské práce / Bachelor´s works (KAJ) |
Soubory připojené k záznamu:
Soubor | Popis | Velikost | Formát | |
---|---|---|---|---|
BP Denisa Humpalova 2014.pdf | Plný text práce | 17,91 MB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Humpalova - vedouci.pdf | Posudek vedoucího práce | 605,99 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Humpalova - oponent.pdf | Posudek oponenta práce | 451,04 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
obhajoba - Humpalova.pdf | Průběh obhajoby práce | 260,46 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam:
http://hdl.handle.net/11025/15136
Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.