Full metadata record
DC poleHodnotaJazyk
dc.contributor.advisorRaisová Eva, PhDr.
dc.contributor.authorKoudelková, Ivana
dc.contributor.refereeDejmalová Lenka, Mgr. Ph.D.
dc.date.accepted2017-5-30
dc.date.accessioned2018-01-15T15:00:13Z-
dc.date.available2015-6-15
dc.date.available2018-01-15T15:00:13Z-
dc.date.issued2017
dc.date.submitted2016-6-30
dc.identifier66006
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/26713
dc.description.abstractPráce se zabývá problematikou literárního překladu a teorií překládání se zaměřením na mezijazykový překlad. V praktická části se nachází překlad krátké pohádky z 19. století napsané skotským spisovatelem. Pohádka je následována komentářem k překladu.cs
dc.format51 s. (120 350 znaků)cs
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoenen
dc.publisherZápadočeská univerzita v Plznics
dc.rightsPlný text práce je přístupný bez omezení.cs
dc.subjectliterární překladcs
dc.subjectmezijazykový překladcs
dc.subjectpřekladcs
dc.subjectteorie překládánícs
dc.subjectpohádkacs
dc.subjectkrásná literaturacs
dc.subjectgeorge macdonaldcs
dc.subjectcross purposescs
dc.titleLiterary translation - its concept, obstacles, aspects, i.e. selecting a concrete ST (ideally a short story either by a canonical or less known writer that has not yet been translated) and draft TT with commentary.cs
dc.title.alternativeLiterary translation - its concept, obstacles, aspects, i.e. selecting a concrete ST (ideally a short story either by a canonical or less known writer that has not yet been translated) and draft TT with commentary.en
dc.typebakalářská prácecs
dc.thesis.degree-nameBc.cs
dc.thesis.degree-levelBakalářskýcs
dc.thesis.degree-grantorZápadočeská univerzita v Plzni. Fakulta filozofickács
dc.thesis.degree-programFilologiecs
dc.description.resultObhájenocs
dc.rights.accessopenAccessen
dc.description.abstract-translatedThe theme of the thesis is a literary translation with the theory of the translation and with a special focus on interlingual translation. The practical part contains a translation of a short story from nineteenth century written by a Scottish writer and it is followed by a commentary.en
dc.subject.translatedliterary translationen
dc.subject.translatedinterlingual translationen
dc.subject.translatedtranslationen
dc.subject.translatedtranslation theoryen
dc.subject.translatedfairytaleen
dc.subject.translatedbelles-lettresen
dc.subject.translatedgeorge macdonalden
dc.subject.translatedcross purposesen
Vyskytuje se v kolekcích:Bakalářské práce / Bachelor´s works (KAJ)

Soubory připojené k záznamu:
Soubor Popis VelikostFormát 
00 Bakalarska prace Ivana Koudelkova.pdfPlný text práce457,33 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Koudelkova - vedouci.pdfPosudek vedoucího práce672,86 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Koudelkova - oponent.pdfPosudek oponenta práce412,59 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Koudelkova - obhajoba.pdfPrůběh obhajoby práce240,82 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/26713

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.