Full metadata record
DC poleHodnotaJazyk
dc.contributor.advisorArtemov Andrej, Mgr. Ph.D.
dc.contributor.authorRybolovleva, Iuliia
dc.contributor.refereePešková Michaela, Mgr. Ph.D.
dc.date.accepted2024-6-11
dc.date.accessioned2024-07-12T09:15:02Z-
dc.date.available2023-6-9
dc.date.available2024-07-12T09:15:02Z-
dc.date.issued2024
dc.date.submitted2024-4-30
dc.identifier94974
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/57289-
dc.description.abstractTato bakalářská práce se se dotýká literárního dědictví významného ruského básníka Vladimíra Vysockého. V práci zohledňujeme základní pojmy teorie překladu a literárněvědné termíny. Zabýváme se také klasifikací období básníkovy tvorby a charakteristickými rysy jeho tvorby. Důležitou součástí je také představení životopisů překladatelů Jany Moravcové a Milana Dvořáka, kteří významně přispěli k rozvoji rusko-českých kulturních vztahů prostřednictvím svých překladů Vysockého díla. V praktické části se pokoušíme o analýzu vybraných překladů těchto překladatelů.cs
dc.format41 s.,58 141
dc.language.isoru
dc.publisherZápadočeská univerzita v Plzni
dc.rightsPlný text práce je přístupný bez omezení
dc.subjectv. s. vysockijcs
dc.subjectanalýza překladucs
dc.subjectbásnický překladcs
dc.subjectruštinacs
dc.subjectčeština.cs
dc.titlePřeklady básní Vladimíra Vysockého do češtinycs
dc.title.alternativeTranslations of Vladimir Vysotsky's poems into Czechen
dc.typebakalářská práce
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-levelBakalářský
dc.thesis.degree-grantorZápadočeská univerzita v Plzni. Fakulta pedagogická
dc.thesis.degree-programRuský jazyk se zaměřením na vzdělávání
dc.description.resultObhájeno
dc.description.abstract-translatedThe bachelor's thesis is devoted to the Russian poet Vladimir Vysotsky. The work considers the concepts of translation theory, as well as literary terms. Also, the work presents the classification of periods of the poet's work with characteristic features of his poetry. In addition, the thesis will present the biography of the translators (Jana Moravcova and Milan Dvořák) who translated Vysotsky's work, thus contributing to Russian-Czech culture. The bachelor's thesis attempts to analyse the texts of the mentioned translators.en
dc.subject.translatedv. s. vysotskyen
dc.subject.translatedtranslation analysisen
dc.subject.translatedpoetic translationen
dc.subject.translatedrussianen
dc.subject.translatedczech.en
Vyskytuje se v kolekcích:Bakalářské práce / Bachelor´s works (KRF)

Soubory připojené k záznamu:
Soubor Popis VelikostFormát 
BP Iuliia Rybolovleva .pdfPlný text práce758,13 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Scan_posudek_Rybolovleva_ved_Art.pdfPosudek vedoucího práce986,43 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Scan_posudek_Rybolovleva_opon_Pesk_N.pdfPosudek oponenta práce1,25 MBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Scan_prubeh_Rybolovleva.pdfPrůběh obhajoby práce296,38 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/57289

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.