Full metadata record
DC poleHodnotaJazyk
dc.contributor.advisorFranklin, David Eugene
dc.contributor.authorMatoušková, Lenka
dc.contributor.refereeVorel, Robert
dc.date.accepted2014-06-02
dc.date.accessioned2015-03-25T09:50:25Z
dc.date.available2013-04-30cs
dc.date.available2015-03-25T09:50:25Z
dc.date.issued2014
dc.date.submitted2014-04-30
dc.identifier57144
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/15124
dc.description.abstractStěžejní cíl Bakalářské práce je srovnání lingvistických výrazů ve vybraných Amerických a Britských sitcomech. Za tímto účelem byly vybrány, americký sitcom Teorie Velkého Třesku a britský sitcom Ajťáci. V prvních třech kapitolách je vysvětlena samotná teorie, doprovázená historií sitcomů od roku 1950. Teorie je později použita pro vysvětlení vtipů v praxi, které jsou převzaty z uvedených sitcomů. Následující kapitoly se konkrétně zabývají vtipy, idiomy a kulturními rozdíly, které jsou v obou sitcomech prezentovány. Cílem je ukázat druh humoru a styl. Cílem také bylo přiblížit čtenářům humor dané země. Závěrečné kapitoly uzavírají cel koncept. Poslední část nazvaná Rozdíly a Podobnosti je shrnutím toho, co bylo sepsáno v předešlých kapitolách. Bylo zjištěno, že sitcomy jsou si podobné, v některých případech stejné,nicméně co se týče jazyka, slangu a lingvistických výrazů, autor shledal sitcomy a humor rozdílné.cs
dc.format70 s.cs
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoenen
dc.publisherZápadočeská univerzita v Plznics
dc.rightsPlný text práce je přístupný bez omezení.cs
dc.subjectbritský humorcs
dc.subjectamerický humorcs
dc.subjectidiomycs
dc.subjectkulturní rozdílycs
dc.subjectslangcs
dc.titleSrovnání lingvistických výrazů a kulturních rozdílů v Amerických a Britských televizních seriálechcs
dc.title.alternativeComparison of linguistic expression and cultural references in selected American and British comedy television seriesen
dc.typebakalářská prácecs
dc.thesis.degree-nameBc.cs
dc.thesis.degree-levelBakalářskýcs
dc.thesis.degree-grantorZápadočeská univerzita v Plzni. Fakulta filozofickács
dc.description.departmentKatedra anglického jazyka a literaturycs
dc.thesis.degree-programFilologiecs
dc.description.resultObhájenocs
dc.rights.accessopenAccessen
dc.description.abstract-translatedThe key objective of the Bachelor Thesis is to compare linguistic expressions in selected American and British sitcoms. For this purpose it has been chosen American The Big Bang Theory and British IT Crowd.In the first three chapters, it explains the theory itself accompanied by a history of sitcoms from the year of 1950. The theory is later used for explaining the practical part of jokes taken from the sitcoms mentioned. Following chapters deal with the jokes, idioms and cultural references which are presented in both sitcoms. The purpose of it is to present the type of humour and style. The objective was to give the readers insight of the country's humour. The final chapters tend to conclude the concept. The last part of Differences and Similarities, is the summary of what has been done in previous chapters. It has been observed that generally sitcoms are similar,in certain aspects they are the same. Nevertheless, as concern the language, slang and linguistic expressions the author observed humour and sitcoms different.en
dc.subject.translatedbritish humouren
dc.subject.translatedamerican humouren
dc.subject.translatedidiomsen
dc.subject.translatedcultural referencesen
dc.subject.translatedslangen
Vyskytuje se v kolekcích:Bakalářské práce / Bachelor´s works (KAJ)

Soubory připojené k záznamu:
Soubor Popis VelikostFormát 
Lenka Matouskova.pdfPlný text práce786,65 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Matouskova - vedouci.pdfPosudek vedoucího práce465,65 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Matouskova - oponent.pdfPosudek oponenta práce697,91 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
obhajoba - Matouskova.pdfPrůběh obhajoby práce286,83 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/15124

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.