Název: Srovnání lingvistických výrazů a kulturních rozdílů v Amerických a Britských televizních seriálech
Další názvy: Comparison of linguistic expression and cultural references in selected American and British comedy television series
Autoři: Matoušková, Lenka
Vedoucí práce/školitel: Franklin, David Eugene
Oponent: Vorel, Robert
Datum vydání: 2014
Nakladatel: Západočeská univerzita v Plzni
Typ dokumentu: bakalářská práce
URI: http://hdl.handle.net/11025/15124
Klíčová slova: britský humor;americký humor;idiomy;kulturní rozdíly;slang
Klíčová slova v dalším jazyce: british humour;american humour;idioms;cultural references;slang
Abstrakt: Stěžejní cíl Bakalářské práce je srovnání lingvistických výrazů ve vybraných Amerických a Britských sitcomech. Za tímto účelem byly vybrány, americký sitcom Teorie Velkého Třesku a britský sitcom Ajťáci. V prvních třech kapitolách je vysvětlena samotná teorie, doprovázená historií sitcomů od roku 1950. Teorie je později použita pro vysvětlení vtipů v praxi, které jsou převzaty z uvedených sitcomů. Následující kapitoly se konkrétně zabývají vtipy, idiomy a kulturními rozdíly, které jsou v obou sitcomech prezentovány. Cílem je ukázat druh humoru a styl. Cílem také bylo přiblížit čtenářům humor dané země. Závěrečné kapitoly uzavírají cel koncept. Poslední část nazvaná Rozdíly a Podobnosti je shrnutím toho, co bylo sepsáno v předešlých kapitolách. Bylo zjištěno, že sitcomy jsou si podobné, v některých případech stejné,nicméně co se týče jazyka, slangu a lingvistických výrazů, autor shledal sitcomy a humor rozdílné.
Abstrakt v dalším jazyce: The key objective of the Bachelor Thesis is to compare linguistic expressions in selected American and British sitcoms. For this purpose it has been chosen American The Big Bang Theory and British IT Crowd.In the first three chapters, it explains the theory itself accompanied by a history of sitcoms from the year of 1950. The theory is later used for explaining the practical part of jokes taken from the sitcoms mentioned. Following chapters deal with the jokes, idioms and cultural references which are presented in both sitcoms. The purpose of it is to present the type of humour and style. The objective was to give the readers insight of the country's humour. The final chapters tend to conclude the concept. The last part of Differences and Similarities, is the summary of what has been done in previous chapters. It has been observed that generally sitcoms are similar,in certain aspects they are the same. Nevertheless, as concern the language, slang and linguistic expressions the author observed humour and sitcoms different.
Práva: Plný text práce je přístupný bez omezení.
Vyskytuje se v kolekcích:Bakalářské práce / Bachelor´s works (KAJ)

Soubory připojené k záznamu:
Soubor Popis VelikostFormát 
Lenka Matouskova.pdfPlný text práce786,65 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Matouskova - vedouci.pdfPosudek vedoucího práce465,65 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Matouskova - oponent.pdfPosudek oponenta práce697,91 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
obhajoba - Matouskova.pdfPrůběh obhajoby práce286,83 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/15124

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.