Full metadata record
DC pole | Hodnota | Jazyk |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Königsmarková, Andrea | |
dc.contributor.author | Štěpinová, Barbora | |
dc.contributor.referee | Kučera, Petr | |
dc.date.accepted | 2015-06-01 | |
dc.date.accessioned | 2016-03-15T08:55:37Z | - |
dc.date.available | 2014-06-30 | cs |
dc.date.available | 2016-03-15T08:55:37Z | - |
dc.date.issued | 2015 | |
dc.date.submitted | 2015-04-30 | |
dc.identifier | 63612 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11025/19339 | |
dc.description.abstract | Tato bakalářká práce se zabývá analýzou vybraných českých překladů dvou balad J.W. von Goetha (Der Erlkönig, Der Schatzgräber). První tři kapitoly jsou teoretické a zabývají se obecnou teorií překladu, problematikou překladu poezie a životem J.W. von GOetha. Praktická část této práce se skláda z analýzy vybraných básní a pokusu o vlastní překlad. | cs |
dc.format | 55 s. (83 000 znaků) | cs |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | de | de |
dc.publisher | Západočeská univerzita v Plzni | cs |
dc.relation.isreferencedby | https://portal.zcu.cz/StagPortletsJSR168/CleanUrl?urlid=prohlizeni-prace-detail&praceIdno=63612 | - |
dc.rights | Plný text práce je přístupný bez omezení. | cs |
dc.subject | analýza poezie | cs |
dc.subject | překlad poezie | cs |
dc.subject | goethe | cs |
dc.subject | balada | cs |
dc.title | Analýza překladů vybrané lyrické tvorby J.W.von Goetha | cs |
dc.title.alternative | Analyse ausgewählter tschechischen Übersetzungen der Lyrik J.W. von Goethes | en |
dc.type | bakalářská práce | cs |
dc.thesis.degree-name | Bc. | cs |
dc.thesis.degree-level | Bakalářský | cs |
dc.thesis.degree-grantor | Západočeská univerzita v Plzni. Fakulta filozofická | cs |
dc.thesis.degree-program | Filologie | cs |
dc.description.result | Obhájeno | cs |
dc.rights.access | openAccess | en |
dc.description.abstract-translated | The bachelor's thesis deals with the analysis of selected czech translation of poems written by J.W. von Goethe (Der Erlkönig, Der Schatzgräber).The first three chapters provide the necessary theoretical background and deal with the theory of translation, problems of translation of poetry and Goethe's life. The practical part of this thesis consists of the analysis of ballads. The attemt to create a new translation of the above mentioned ballads is included. | en |
dc.subject.translated | analysis of poetry | en |
dc.subject.translated | translation of poetry | en |
dc.subject.translated | goethe | en |
dc.subject.translated | ballad | en |
Vyskytuje se v kolekcích: | Bakalářské práce / Bachelor´s works (KAG) |
Soubory připojené k záznamu:
Soubor | Popis | Velikost | Formát | |
---|---|---|---|---|
BP_Barbora_Stepinova.pdf | Plný text práce | 332,97 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
vedouci-Posudek vedouciho | Posudek vedoucího práce | 721,15 kB | Unknown | Zobrazit/otevřít |
oponent-Stepinova O.pdf | Posudek oponenta práce | 804,32 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
obhajoba-Stepinova obhajoba.pdf | Průběh obhajoby práce | 333,52 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam:
http://hdl.handle.net/11025/19339
Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.