Full metadata record
DC poleHodnotaJazyk
dc.contributor.advisorPetrlíková Jarmila, PhDr. Mgr. Ph.D.
dc.contributor.authorŘíhovský, Jakub
dc.contributor.refereeStašková Naděžda, PhDr. Ph.D.
dc.date.accepted2024-6-10
dc.date.accessioned2024-07-12T09:14:48Z-
dc.date.available2023-6-8
dc.date.available2024-07-12T09:14:48Z-
dc.date.issued2024
dc.date.submitted2024-4-29
dc.identifier95026
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/57280-
dc.description.abstractTato bakalářská práce se zaměřuje na sémantické koncepty vyjádřené českým dativem a na jejich realizaci v jazycích germánských se zaměřením na jazyk anglický a německý. Výzkum zahrnující srovnání anglického a německého překladu s českým originálem díla Bohumila Hrabala, Ostře sledované vlaky, vykázal výsledky, které poukazují na mnohé lexikální a gramatické podobnosti a rozdíly mezi těmito třemi jazyky.cs
dc.format91
dc.language.isoen
dc.publisherZápadočeská univerzita v Plzni
dc.rightsPlný text práce je přístupný bez omezení
dc.subjectdativcs
dc.subjectskloňovánícs
dc.subjectpádcs
dc.subjectpádová gramatikacs
dc.subjectjazykové prostředky realizacecs
dc.subjectgramatická kategoriecs
dc.subjectvětný člencs
dc.titleZpůsoby vyjádření jednotlivých sémantických situací českého dativu v germánských jazycích se zaměřením na jazyk anglický a německýcs
dc.title.alternativeWays of the expression of the Czech dative case in its individual semantic meanings in the Germanic languages of English and Germanen
dc.typebakalářská práce
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-levelBakalářský
dc.thesis.degree-grantorZápadočeská univerzita v Plzni. Fakulta pedagogická
dc.thesis.degree-programAnglický jazyk se zaměřením na vzdělávání
dc.description.resultObhájeno
dc.description.abstract-translatedThis thesis focuses on the semantic notions expressed by the Czech dative case and how those notions are realised in the Germanic languages of English and German. Research involving comparison of the English and German translations to the Czech original of Bohumil Hrabal's Ostře sledované vlaky yielded results which highlight the many lexical and grammatical similarities and differences between the three given languages.en
dc.subject.translateddativeen
dc.subject.translatedinflectionen
dc.subject.translatedcaseen
dc.subject.translatedcase grammaren
dc.subject.translatedlanguage means of realisationen
dc.subject.translatedgrammatical categoryen
dc.subject.translatedsentence elementen
Vyskytuje se v kolekcích:Bakalářské práce / Bachelor´s works (KAN)

Soubory připojené k záznamu:
Soubor Popis VelikostFormát 
BP_Rihovsky.pdfPlný text práce897,55 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Scan_pos_Rihovsky_ved_Petrl.pdfPosudek vedoucího práce68,83 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Scan_pos_Rihovsky_opon_Stas.pdfPosudek oponenta práce52,5 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Scan_prubeh_Rihovsky.pdfPrůběh obhajoby práce200,51 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/57280

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.